Ba tổ hợp phụ âm bl, ml, tl trong một số văn bản chữ Quốc ngữ thế kỉ XVII, XVIII, XIX



Vào thể kỉ XVII, tiếng Việt còn lưu giữ rõ ràng ba tổ hợp phụ âm bl, ml/mnh, tl. Điều này được ghi nhận rõ ràng trong cuốn Dictionarivm Annnam iticvm Lvsitanvm, et Latinvm ope (Từ điển Việt - Bồ Đào Nha - Latin. Sau đây sẽ viết và gọi tắt là Từ điển VBL) của A. de Rhodes ấn hành tại Rom a năm 1651.về sự biến đổi của ba tổ hợp phụ âm này, đường như cho đến nay, các nhà nghiên cứu hữu quan đều cùng tạm dừng ở một nhận định chung là: sau thế kì XVII, chủng đã biến đổi hoàn toàn để đến tiếng Việt hiện đại, không còn một tổ hợp phụ âm đầu nào nữa. vấn đề là ở chỗ: quá trình diễn biến/ biến đổi của ba tổ hợp phụ âm này đà diễn ra như thế nào và kết thúc vào khoảng thời gian nào; và thực tế có còn điều gì đáng chú ý ngoài những điều chúng ta đã biết hay không? Bài viết này sẽ cung cấp thêm một số ngữ liệu và thông tin về diễn biến của chúng thể hiện trên một số chứng tích được ghi chép bằng chữ Quốc ngữ thế ki XVII, XVIII và XIX. 


Title: 


Ba tổ hợp phụ âm bl, ml, tl trong một số văn bản chữ Quốc ngữ thế kỉ XVII, XVIII, XIX
Authors: Vũ, Đức Nghiệu
Keywords: Tiếng Việt
Ngữ pháp
Chữ quốc ngữ
Issue Date: 2013
Publisher: H. : ĐHQGHN
Description: 15 tr.
URI: http://repository.vnu.edu.vn/handle/VNU_123/25789
Appears in Collections:Việt Nam học (LIC)


Nhận xét

Bài đăng phổ biến từ blog này

Nhu cầu đối với hoạt động công tác xã hội trong việc nâng cao kiến thức chăm sóc sức khỏe sinh sản vị thành niên ở nông thôn (Nghiên cứu trường hợp xã Lam Điền, huyện Chương Mỹ, thành phố Hà Nội)

Low birth weight of Vietnamese infants is related to their mother’s dioxin and glucocorticoid levels

Comparison of some Runge-Kutta methods for solving differential-algebraic equations : Luận văn ThS. Toán học: 604601